Sin
I want to denude your soul
until I discover your darkness
and make it mine,
and then to shape it
in the most forbidden desire
that my mind
can imagine.
And we will be one sin.
Voglio denudarti l’anima
fino a scoprire la tua oscurità
e farla mia,
per poi modellarla
nel desiderio più proibito
che la mia mente possa
immaginare.
E saremo un solo peccato.
Perfection
When you have learned to love
every single imperfection of your love,
then your love will be perfect.
Quando avrai imparato ad amare
ogni singola imperfezione del tuo amore,
allora il tuo amore sarà perfetto.
Words
I love you.
Words.
Straight from the heart,
said for love,
said by habit
or for sin,
said for fear
or for remorse.
To lighten
the guilt
or convince
ourselves.
Words.
Said.
Only.
Ti voglio bene.
Parole.
Dette col cuore,
dette per amore,
dette per abitudine
o per peccato,
dette per paura
oppure per rimorso.
Per alleggerire il
senso di colpa
o convincere
sé stessi.
Parole.
Dette.
Solo.
On hold
Silence sculpts my fears,
broken by the noise of thoughts
that dig into the mind
like woodworms.
The air thickens,
the breath freezes
in a flowing time
scratching the skin.
I know it’s wrong.
I know it’s right.
And yet I await.
Il silenzio scolpisce le mie paure,
spezzato dal rumore di pensieri
che scavano nella mente
come tarli nel legno.
L’aria si fa spessa,
il respiro si congela
in un tempo che scorre
graffiando la pelle.
So che è sbagliato.
So che è giusto.
Eppure attendo.
Mandala
I drew
with colored sands
a mandala.
For the red
I used my heart,
for the white
my soul,
the yellow
from my joy,
the dark blue
from my sadness.
The difficult days
gave me the gray,
those serene
the azure blue,
and if the day has me
given the green,
the night brought me
the jet black.
Then the wind of life
blew it away
and now I look
the bare ground
on hold.
Once again
I have to restart.
Ho disegnato
con sabbie colorate
un mandala.
Per il rosso
ho usato il mio cuore,
per il bianco
il mio spirito,
il giallo
dalla mia gioia,
il blu
dalla mia tristezza.
I giorni difficili
hanno dato il grigio,
quelli sereni
l’azzurro,
e se il giorno mi ha
regalato il verde,
la notte mi ha portato
il nero giaietto.
Poi il vento della vita
lo ha soffiato via
e ora osservo
la terra nuda
in attesa.
Ancora una volta
dovrò ricominciare.
Not love
Suspended, I wait.
I spent too much.
Now, only the void
is my companion.
And yet it weighs,
like a press
on the heart,
and so I stay.
I will not follow anymore
these steps,
heavy like
flesh that smells
of old.
My street
will be nothingness,
it will slide on the surface
without affecting
the depths
of my soul.
Be it skin
then, and hands
and hips,
but not heart.
Not love.
Sospeso, attendo.
Ho speso troppo.
Ora, solo il vuoto
mi è compagno.
Eppure pesa,
come una pressa
sul cuore,
e quindi sto.
Non percorrerò più
questi passi,
pesanti come
carne che odora
di vecchio.
La mia strada
sarà il nulla,
scivolerà sulla superfice
senza intaccare
le profondità
della mia anima.
Che sia pelle
allora, e mani
e fianchi,
ma non cuore.
Non amore.
Atomic electron
In the void I exist
tied to a heart
that does not pulsate
of conflicting masses
glued together.
Nel vuoto esisto
legato a un cuore
che non pulsa
di masse in conflitto
fra loro incollate.